jueves, marzo 10, 2016

El Addanc

Para mi, una de las virtudes de Internet es el acceso que permite a la cultura, el conocimiento y la información universales.

El objeto de iniciativas como The Internet Archive no puede ser más altruista. Como se  declara en esta página, lo que persiguen es el “universal access to knowledge”. Podemos criticar aspectos de estos repositorios de conocimiento o de la propia Wikipedia, pero el hecho es que ponen a nuestra disposición una cantidad inconmensurable de valiosa información, y de manera gratuita.

Entre estos canales, disfruto mucho consultando la ya mencionada The Internet Archive. Junto a páginas de museos, bibliotecas y colecciones, otorga la capacidad de consultar (y descargar) miles de volúmenes cuyos derechos de autor han prescrito. Es un placer poder sumergirse en libros de principios de siglo XX, finales de siglo XIX (y anteriores) y recuperar pequeñas joyas de la literatura y la ligüística, por ejemplo. Podríamos acuñar una palabra nueva para esta afición: biblioarqueología. Con ella quiero significar esta composición de filología, bibliofilia y, en sentido estricto, arqueología, puesto que tiene una parte de estudio de la antigüedad a través de sus testimonios, en este caso, estos libros olvidados o casi olvidados.

A lo largo de las próximas entradas, me gustaría mostrar extractos de algunas de estas obras que me han gustado especialmente. En concreto, una obra que me ha resultado muy interesante es la edición del Mabinogion de Lady Charlotte Guest, publicada en Londres por Longman, Brown, Green y Longmans, e impresa por William Rees (Llandovery) en 1849 cuyo título completo es "The Mabinogion, from the Llyfr coch o Hergest, and other ancient Welsh manuscripts, with an English translation and Notes", y en concreto, una versión de esta obra que contiene versiones tanto en Galés Medio y en Inglés de los textos que la componen, acompañados de extensas notas. De entre los distintos textos, he leído la historia de Peredur con mucho interés.


Sobre el Mabinogion y Peredur volveremos a menudo. A modo de resumen, el Mabinogion es una compilación de narraciones de origen galés que combinan mito, historia y tradición relacionadas con la leyenda artúrica. Estas narraciones, conservadas en distintos manuscritos fechados entre 1382 y aproximadamente 1410, están escritas en Galés Medio. Peredur es uno de los héroes que aparecen en estas historias. Su nombre aparece también en otras narraciones galesas más antiguas. La historia de Peredur que aparece en el Mabinogion (Peredur ab Efrawc, Peredur el hijo de Evrawc) está sin duda relacionada con la de Perceval, aunque el grado de influencia de ésta sobre la historia galesa es materia de debate aún hoy día.

Me gustaría, si me dan permiso, inaugurar estas pequeñas muestras de biblioarqueología acudiendo a las páginas del primer volumen del mencionado "The Mabinogion from the Llyfr Coch o Hergest".

En la página 381 de la edición de Longman, Brown, Green and Longmans encontramos el siguiente comentario sobre esa curiosa bestia de la mitología galesa llamada "el Addanc":

"En las Triadas, se hace mención del Addanc del Lago como un monstruo acuático que ejercía una misteriosa influencia sobre cierta inundación tremenda, aludida en las mismas (y generalmente considerada) como el Diluvio Universal, evento del cual la mayor parte de las naciones primitivas han preservado una tradición de recuerdo. Una de las hazañas del Buey astado de Hu Gadarn (el héroe conocido por haber conducido por primera vez al pueblo de los Galeses hasta la Isla de Bretaña) consistió en arrastrar al Addanc fuera del Lago".
Volumen Primero de la obra mencionada, donde se encuentra la aventura de Peredur y el Addanc.

También hay mención al Addanc en la nº 97 de las Tríadas de Ynys Prydein (de las Islas Británicas):

"Tri phrif Orchestwaith ynys Prydain: Llong Nefydd Naf Neifion, a ddug ynddi wryw a benyw o bob byw bann dorres Llynn Llion; ac Ychain Bannog Hu Gadarn, a lusgasant Afanc y llynn i dir ac ni thorres y llynn mwyach; a Main Gwyddon Ganhebon, lle y darllenid arnynt holl gelfyddydau a gwybodau Byd".

"Las tres grandes hazañas de la Isla de Bretaña: la nave de Nwydd Nav Neivion, que llevaba a bordo un macho y una hembra de toda especie viviente cuando el Lago de las inundaciones se desbordó; el buey astado de Hu el Poderoso, que sacó al Avanc del Lago hasta la tierra, de modo que el Lago nunca más se desbordó; y las piedras de Gwyddon Ganhebon, sobre las que se hallan grabadas todas las artes y las ciencias del mundo".

En galés, esta criatura recibe el nombre de Afanc además de Addanc. Etimológicamente, afanc significa "castor" en Galés moderno. Si se recuerda que en este idioma la f se pronuncia como v, se explica la transliteración como Avanc que encontramos en muchas otras fuentes. No he encontrado una representación de esta bestia que me convenza; las que he visto pertenecen a interpretaciones modernas de la misma y suelen representar al Addanc como combinaciones de pez, tiburón, cocodrilo y castor, a veces con cola de este animal. Prefiero por tanto que la imaginación vuele y que cada uno lo visualice como más le agrade.


PS. En esta página de Internet Archive puede consultarse y descargarse la obra mencionada.

2 comentarios:

PezGrande dijo...

No lo tengo claro, ni pretendo leer en galés medio, pero el enlace del libro del que hablas, se agradecería. Para que no seas como Indy y te quedes tú con la info ;-P

Rydwlf dijo...

Hola, Víctor,

Gracias por el comentario. He corregido la entrada para incluir el enlace al libro. La mención a Indy trae buenos recuerdos.

Un abrazo